Wem gehört eigentlich das Land? Und wer darf es bewirtschaften? Elf Jahre nach der Revolution sind diese Fragen in Tunesien weiter umkämpft. Kleine Kollektive wehren sich gegen koloniales Landrecht und Monokultur.
Seit Ende Juli 2021 regiert der tunesische Präsident Kais Saied per Notstandsverordnung. Im Gespräch mit dis:orient ordnet Ahmed Bedoui von der tunesischen NGO IWatch die politische Situation im Land ein.
Since the end of July 2021, the Tunisian President Kais Saied has been in power by means of an emergency ordinance. In the interview with dis:orient, Ahmed Bedoui from the Tunisian NGO IWatch assesses the political situation in the country.
Tunesien gilt seit 2011 als Vorbild für demokratischen Wandel. Dabei wird selten erwähnt, wie sehr internationale Kreditgeber:innen eine echte Mitbestimmung im Land verhindern. Kein Wunder, dass die Lage sich nun zuspitzt, findet Hannah El-Hitami.
Ten years after the Ben Ali Regime was overthrown, Tunisians are protesting again. They demand the end of corruption, the release of imprisoned demonstrators and, public freedom. In short: everything they fought for during the revolution of 2011.
Seit Januar 2021 gehen wieder Tausende Tunesier:innen auf die Straße. Sie fordern das Ende der Korruption, die Freilassung inhaftierter Demonstrant:innen und Grundrechte. Kurz: die Umsetzung der Revolution von 2011.
Following the 2011 revolution, Tunisia became a democracy. Despite their varying intervening distances to their country of origin, members of the Tunisian diaspora play an important role in Tunisia’s democratic process.
Mit der Revolution 2011 hat Tunesien den Weg zur Demokratie eingeschlagen. Die tunesische Diaspora ist trotz physischer Distanz zum Herkunftsland ein wichtiger Teil davon und bringt sich vielfältig ein.
Wer über Frauen aus Westasien und Nordafrika berichtet, reproduziert oft ungewollt Stereotype. Ihre Geschichten unerzählt zu lassen, ist aber auch keine Lösung, findet Hannah El-Hitami.
Geschlossene Moscheen, Fastenbrechen ohne Gemeinschaft, Rasieren ohne Barbier: Wegen der Corona-Pandemie ist in diesem Ramadan vieles anders. Fünf Menschen aus verschiedenen Ländern Westasiens und Nordafrikas erzählen von ihren Erfahrungen.
The EU visa system strongly limits the freedom of movement of Tunisians. Especially young people who want study or do an internship abroad are left in limbo for months – without being able to leave Tunisia.
Das EU-Visasystem schränkt Tunesier*innen in ihrer Reisefreiheit stark ein. Besonders junge Leute, die für ein Studium oder Praktikum ins Ausland wollen, hängen oft Monate in der Luft – ohne Tunesien zu verlassen. Drei von ihnen berichten.